Iz zbirke Manervi (1993)
SPLEEN
Tu le connais, lecteur,
ce monstre délicat
Čak ni ti što razigranih očiju krišom driblaš značenje
koje se duž ovih redova kotrlja nemaš rođake među zvijezdama
samo si vidio mjesec toliko puta da misliš da ti je daidža
ali griješiš Egone ti uopšte nisi u rodu
sa svemirom: tvoj ćelavi ujak je u najbolju ruku ovlašteni službenik u
Tehničkoj Upravi a rodice ti sjede blijede na stolicama
i kikoću se nad lozom neke lutrije i ta finta tjelom koju si sad tu
frajerski napravio uspijela je jedino zato što si sam na terenu
ništa bučne tribine ništa lelujave daske sve zatvoreno i
pogašeno a stada šutljivih zvijezda umrijet će od dosade
kad ti ubrzo kao ništa preko golmanske linije pređeš.
LIK BUDAN
Ona tvar od koje građeni su snovi zasigurno nisam ja
moji se javljaju poput stopala za vratom krilatih
provalija ili muha u komi neke utičnice iz koje mjehuraju
riječi dok moj mali bijeg kroz zagradu ovdje
vuče slinu za sobom od vozačkih škola do poljubaca i
kontejnera pa skroz naokolo vrijeme zna najednom da oklijevne
i načini zid pred mojim budnim licem: kraj citata.
SEPTEMBARSKI BABILON
Ono što čovjeku padne napamet kad se na ivici komšijinog strnjišta
zanese riječnikom pernatih repova što golicaju zemlju
je to da septembar majku mu mora da nešto hoće s tim lastavicama
pa sad probavao on da sroči riječ veću
od sebe samog ili uporno prešućivao zasebnu poruku ili
opčinjen rođenim svjetlom sanjario o tome kako se fotosinteza slijeva
u neku vrstu sintakse; no mada je sunce još dovoljno visoko
da bi moglo utisnuti riječi, ono toliko zadrijema
da strnjište ne postaje ono pismo koje septembar jasno nagovijesti
već bezglava šutnja i fijuk krila koji sam već čuo
a time brate uopšte nije red častiti sad
u kasno ljeto kad sve drugo nedvosmisleno muca
u istoj nedoumici i svaka riječ u panici guta svoja slova.
Iz zbirke Bljesak munje (1995)
EARLY MORNING IDILA
Improvizacija
U Herningu se ne ubija John Lennon!
Kikoće se pod platanima i ženi se i udaje
ali se ne ubija John Lennon, je l’ jasno!
Ima se crkveni jutarnji psalam što se nad
mokrim asfaltom širi i šetačka sa dvostrukim
prodavnicama što trepće oribana kišom ali
tu se i ubistva događaju! Ne ubija se
možda John Lennon ali ne vjeruj zato
veselom kuhinjskom priboru i pokretnim
kamerama banaka i mirisu vode!
Nemoj bit’ budala: Tu se umire! Ne ubija se
John Lennon u Herningu ali se platani povijaju
teški od kiše i bolnica sa preosvjetljenim
porodilištima zijeva bijela dok starci teturaju
svojim doktorima i prvi motori
u dvorištima grme: Velika srca kucaju ovdje, da,
ali se jedva čuju i često uopće ni ne vide!
Priredio i s danskog preveo Alen Mešković